21:54

Скажи мне ты веришь ли в силу Судьбы? ©
В интернете появился отрывок из официального перевода «Дивергент». Я чуть не умерла от смеха, пока читала. Господи, спасибо за то, что я могу прочитать книгу в оригинале, а не насиловать свой мозг таким переводом.
Чего только стоит выражение «— Бога ради, Сухарь! — молит он». :lol::lol::lol:

сам отрывок

@темы: Книжное, Young adult fiction

Комментарии
17.09.2012 в 21:55

0___о кто это переводил?
17.09.2012 в 23:49

Скажи мне ты веришь ли в силу Судьбы? ©
Без понятия. Но говорят, что это якобы отрывок из официального перевода.
Если это и не так, то оф. перевод все равно ужасный - хватает вспомнить только, что названия фракций там звучат как Альтруизм, Товарищество, Правдолюбие, Эрудиция и Лихость! :facepalm3:

А вообще перевод взят отсюда.
23.09.2012 в 02:38

я купила книгу, это реально официальный перевод :facepalm2:
кто придумал «сухаря», тому нужно законом запретить переводить
23.09.2012 в 16:27

Скажи мне ты веришь ли в силу Судьбы? ©
я купила книгу, это реально официальный перевод :facepalm2:
Не могу поверить!! Я до последнего надеялась, что это не так :gigi:

кто придумал «сухаря», тому нужно законом запретить переводить
+100